2 Korintus 1:23
Konteks1:23 Now I appeal to God as my witness, 1 that to spare 2 you I did not come again to Corinth. 3
2 Korintus 3:1
Konteks3:1 Are we beginning to commend ourselves again? We don’t need letters of recommendation to you or from you as some other people do, do we? 4
2 Korintus 4:4
Konteks4:4 among whom the god of this age has blinded the minds of those who do not believe 5 so they would not see the light of the glorious gospel 6 of Christ, 7 who is the image of God.
2 Korintus 4:10
Konteks4:10 always carrying around in our body the death of Jesus, 8 so that the life of Jesus may also be made visible 9 in our body.
2 Korintus 5:14
Konteks5:14 For the love of Christ 10 controls us, since we have concluded this, that Christ 11 died for all; therefore all have died.
2 Korintus 6:9
Konteks6:9 as unknown, and yet well-known; as dying and yet – see! – we continue to live; as those who are scourged 12 and yet not executed;
2 Korintus 8:8
Konteks8:8 I am not saying this as a command, but I am testing the genuineness of your love by comparison with the eagerness of others. 13
2 Korintus 8:24
Konteks8:24 Therefore show 14 them openly before the churches the proof of your love and of our pride in you. 15
2 Korintus 10:11
Konteks10:11 Let such a person consider this: What we say 16 by letters when we are absent, we also are in actions when we are present.
2 Korintus 11:2
Konteks11:2 For I am jealous for you with godly jealousy, because I promised you in marriage to one husband, 17 to present you as a pure 18 virgin to Christ.
[1:23] 1 tn Grk “I call upon God as witness against my soul.” Normally this implies an appeal for help (L&N 33.176).
[1:23] 2 tn Here φειδόμενος (feidomeno") has been translated as a telic participle.
[1:23] 3 sn Paul had promised to come again to visit (see 2 Cor 1:15, 24) but explains here why he had changed his plans.
[1:23] map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[3:1] 4 tn The Greek construction anticipates a negative reply (“No, we do not”) which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do we?”
[4:4] 5 tn Or “of unbelievers.”
[4:4] 6 tn Grk “the gospel of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.
[4:4] 7 tn Or “so that the light of the gospel of the glory of Christ would not be evident to them” (L&N 28.37).
[4:10] 8 tn The first clause of 2 Cor 4:10 is elliptical and apparently refers to the fact that Paul was constantly in danger of dying in the same way Jesus died (by violence at least). According to L&N 23.99 it could be translated, “at all times we live in the constant threat of being killed as Jesus was.”
[4:10] 9 tn Or “may also be revealed.”
[5:14] 10 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ (Jh agaph tou Cristou, “the love of Christ”) could be translated as either objective genitive (“our love for Christ”) or subjective genitive (“Christ’s love for us”). Either is grammatically possible, but with the reference to Christ’s death for all in the following clauses, a subjective genitive (“Christ’s love for us”) is more likely.
[5:14] 11 tn Grk “one”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
[6:9] 12 tn Grk “disciplined,” but in this context probably a reference to scourging prior to execution (yet the execution is not carried out).
[8:8] 13 tn Grk “by means of the eagerness of others.”
[8:24] 14 tc The sense of this translation is attested by the fact that most of the later
[8:24] tn In the Greek text ἐνδεικνύμενοι (endeiknumenoi) is a present participle which is translated as an imperative verb (see BDF §468; ExSyn 650-52).
[8:24] 15 tn Or “our boasting about you.”
[10:11] 16 tn Grk “what we are in word.”